عرب سيد للمحترفين
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


عرب سيد للمحترفين اكثر من مجرد منتدى
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول
Share

المواضيع الأخيرة
» UnHackMe 7.71 Build 471
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالخميس مارس 05, 2015 6:33 am من طرف el-sanafawy

» Media Player Codec Pack 4.3.6
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالخميس مارس 05, 2015 6:30 am من طرف el-sanafawy

» Viber Desktop Free Calls & Messages 5.0.1.42
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالخميس مارس 05, 2015 6:24 am من طرف el-sanafawy

» فيلم الأكشن والتشويق الرائـع I Come with the Rain 2008 مترجم بمساحة 218 ميجا ! وبتحميل مباشر على 23 سيرفر
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالإثنين نوفمبر 24, 2014 6:33 am من طرف raouf habib

» I BLURAY I فيلم الرعب والإثاره المنتظر As Above, So Below 2014
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالسبت نوفمبر 22, 2014 5:28 am من طرف el-sanafawy

» فيلم الرعب والإثارة الرهيب The Darkening 2014 مترجم
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالسبت نوفمبر 22, 2014 5:25 am من طرف el-sanafawy

»  AVG 2015 15.0.5577 Final
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالسبت نوفمبر 22, 2014 2:31 am من طرف el-sanafawy

»  WinRAR 5.20 Beta 4
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالسبت نوفمبر 22, 2014 2:27 am من طرف el-sanafawy

»  Adobe Photoshop Lightroom 5.7 Final
طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالسبت نوفمبر 22, 2014 2:25 am من طرف el-sanafawy

طريقك لانجاز ترجمات احترافية Fb110
أنت غير مسجل فى منتديات عرب سيد للمحترفين . للتسجيل الرجاء إضغط هنـا

 

 طريقك لانجاز ترجمات احترافية

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
el-sanafawy
المدير العام
المدير العام
el-sanafawy


الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 1274
تاريخ التسجيل : 08/01/2011
العمر : 31
مكان السكن مكان السكن : egypt
المزاج المزاج : بحب الناس الرايقة

طريقك لانجاز ترجمات احترافية Empty
مُساهمةموضوع: طريقك لانجاز ترجمات احترافية   طريقك لانجاز ترجمات احترافية Emptyالخميس يناير 20, 2011 2:08 am

[size=21]

* طبعاً قبل كل شئ يجب اتقان العمل علي برنامج Subtitle WorkShop


ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
* ثانياً : من ناحية التنسيق :
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# يجب مراعاة ضبط التوقيت علي قدر المستطاع وفي كل التترات .

# يجب مراعات عدم التطويل في التترات نهائياً ، والحفاظ علي التترات قصيرة
مكونة من كلمات قليلة ، وتكملة التترات الطويلة في اكثر من تتر ، وعدم
زيادة الاسطر في كل تتر عن سطرين فقط ، ومحاولة تقسيم التتر الى سطرين ."هذه النقطة مهمة جداً*

مثال لتتر مثالي :

00:06:12,650 --> 00:06:15,992
- سأذهب لأعد العشاء
- حسناً، عيد ميلاد سعيد أبي"
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
* ثالثاً : من الناحية اللغوية :
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# الكتابة باللغة العربية الفصحي ، وعدم الكتابة بالعامية علي الاطلاق .

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# مراعاة الجودة الاملائية ، وعدم الوقوع في أخطاء املائية كثيرة ، تؤثر بلاشك علي جودة الترجمة .

مثال لبعض الاخطاء ؛
- ألله ..... وهذا خطأ كبير
- يالاهي ..... بدلاً من يالهي

وباقي الاخطاء الاملائية المعروفة

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# اذا كان هناك جملتين حواريتين فى نفس الوقت يفضل وضع علامه الشرطه ( - ) قبل كل جمله ليعرف المشاهد ان الجملتين منفصلين .


مثال :
- سأذهب لأعد العشاء
- حسناً، عيد ميلاد سعيد أبي"
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# مراعاة ضبط
علامات الترقيم وهي مشكلة تؤرق اغلب المترجمين حيث انه عند وضع علامات
الترقيم مثل ( " ؟ ! - . ، ؛ وهكذا فان علامات الترقيم تظهر في مكان غير
المحدد لها

مثال لعدم الضبط

سأذهب لأعد العشاء
-


وطبعاً هذا يرجع الى البرنامج ، ويمكن ضبط هذا الموضوع
عن طريق الماوس"الفأرة" فعند وضع علامة ترقيم نقوم بالضغط في المكان المراد
ثم كتابة علامة الترقيم ، ومع الوقت سيصبح الامر سهل جداً واعتيادياً .

توضيح i.e

طريقك لانجاز ترجمات احترافية 23742_1215172909

طريقك لانجاز ترجمات احترافية 23742_1215173128

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

#
عدم ترك جمل غير مترجمه لسبب غير واضح
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# الاهتمام بالكتابه السليمه للكلمات و عدم خلط الحروف مثل كتابه كلمه ( زلك بدلاً من ذلك ) أو (اللة بدل الله) وهذا خطأ فادح.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# مراعاه الضمائر فى الحوار مثل ( هو ، هي).
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# عند مخاطبة المؤنث فى الجمله لا تكتب ياء فى اخر الكلمه مثل ( انكى ، لكى ) بل تكتب بدون الياء مع وضع كسره مثل (انكِ ، لكِ ) .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# يفضل وضع الاسم فى الترجمه بين علامتى تنصيص مثل "محمد" .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# مراجعه الترجمه بعد الانتهاء منها و ذلك بمشاهدتها على الفيلم لتصحيح الاخطاء الاملائيه .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
[/size]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://arabseed4prof.yoo7.com
 
طريقك لانجاز ترجمات احترافية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ألة حاسبة احترافية غاية في الروعة

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
عرب سيد للمحترفين :: الافلام و المسلسلات الاجنبية و ترجمات الافلام :: قسم الترجمات-
انتقل الى: